Латышские журналисты исследуют феномен русофобии
Журналист сети новостных интернет-порталов в странах Балтии Delfi Юрий Алексеев несколько лет назад, будучи редактором бизнес-газеты, предложил своим коллегам выяснить меру уважения прибалтийских коммерсантов к русским клиентам.
Первыми были проверены банки. Журналист обошел 6 основных, предлагавших кредиты под недвижимость, и в каждом просил типовой кредитный договор на русском. Притом кредитный договор – сложный документ, и ошибка в нем могла дорого стоить клиенту. В трех банках не смогли исполнить просьбу журналиста. Газета откликнулась публикацией «Какие банки не любят русских клиентов», после чего 2 банка прислали благодарственные письма редактору (за конструктивную критику), отметив в них, что недоработка устранена (о чем просили сообщить в газете). Местный госбанк соврал, заявив, что не имеет права предоставлять такие договоры по закону (имеет хоть на китайском с дубликатом для отчетности – на латышском).
Затем журналист с таким же заданием обошел фирмы, предлагавшие страхование КАСКО – с аналогичным результатом: проверка – статья – благодарственные письма с просьбой сообщить об исправлении ошибки в газете. Далее последовал журналистский обход магазинов, торгующих сложной бытовой техникой (там журналист просил русские инструкции на товары). В последнем случае в магазинах научились распечатывать русские инструкции из интернета по требованию. Вот в аптеках встали насмерть, сославшись на правило компаний, продающих лекарства на территории ЕС, прилагать инструкции только на европейских языках. Но журналисты, как полагается в их ремесле, проверили информацию, написав в штаб-квартиры крупных фармацевтических брендов. И получили ответ, что инструкции на русском у них есть, они могут вкладывать их в коробочки по запросу торговцев. Из чего журналисты сделали вывод, что местным аптечным сетям нет дела до клиента, который может умереть, не поняв инструкции. Притом что в Риге русскоязычного населения – 50%.
Первыми были проверены банки. Журналист обошел 6 основных, предлагавших кредиты под недвижимость, и в каждом просил типовой кредитный договор на русском. Притом кредитный договор – сложный документ, и ошибка в нем могла дорого стоить клиенту. В трех банках не смогли исполнить просьбу журналиста. Газета откликнулась публикацией «Какие банки не любят русских клиентов», после чего 2 банка прислали благодарственные письма редактору (за конструктивную критику), отметив в них, что недоработка устранена (о чем просили сообщить в газете). Местный госбанк соврал, заявив, что не имеет права предоставлять такие договоры по закону (имеет хоть на китайском с дубликатом для отчетности – на латышском).
Затем журналист с таким же заданием обошел фирмы, предлагавшие страхование КАСКО – с аналогичным результатом: проверка – статья – благодарственные письма с просьбой сообщить об исправлении ошибки в газете. Далее последовал журналистский обход магазинов, торгующих сложной бытовой техникой (там журналист просил русские инструкции на товары). В последнем случае в магазинах научились распечатывать русские инструкции из интернета по требованию. Вот в аптеках встали насмерть, сославшись на правило компаний, продающих лекарства на территории ЕС, прилагать инструкции только на европейских языках. Но журналисты, как полагается в их ремесле, проверили информацию, написав в штаб-квартиры крупных фармацевтических брендов. И получили ответ, что инструкции на русском у них есть, они могут вкладывать их в коробочки по запросу торговцев. Из чего журналисты сделали вывод, что местным аптечным сетям нет дела до клиента, который может умереть, не поняв инструкции. Притом что в Риге русскоязычного населения – 50%.
Дата публикации: 2012-07-30
Источник: Delfi
Источник: Delfi